についてお探し中...

【2025年】「翻訳家」のおすすめ 本 53選!人気ランキング

この記事では、「翻訳家」のおすすめ 本 をランキング形式で紹介していきます。インターネット上の口コミや評判をベースに集計し独自のスコアでランク付けしています。
記事内に商品プロモーションを含む場合があります
目次
  1. 英文翻訳術 (ちくま学芸文庫 ア 10-1)
  2. 出版翻訳家なんてなるんじゃなかった日記
  3. ひみつのしつもん (単行本)
  4. 総合英語 Evergreen
  5. 翻訳教室 ――はじめの一歩 (ちくま文庫)
  6. 翻訳というおしごと (アルク はたらく×英語)
  7. まずはこれから!医薬翻訳者のための英語
  8. 越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 決定版
  9. 翻訳スキルハンドブック (アルクはたらく×英語)
  10. ぼくは翻訳についてこう考えています -柴田元幸の意見100-
他43件
No.1
100
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.2
90
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.3
90

PR誌『ちくま』名物連載「ネにもつタイプ」待望の3巻めがついに! 軽やかに現実をはぐらかすキシモトさんの技の冴えをご覧あれ! PR誌『ちくま』名物連載「ネにもつタイプ」待望の3巻めがついに! いっそうぼんやりとしかし軽やかに現実をはぐらかしていくキシモトさんの技の冴えを見よ! PR誌『ちくま』名物連載「ネにもつタイプ」待望の3巻めがついに! いっそうぼんやりとしかし軽やかに現実をはぐらかしていくキシモトさんの技の冴えを見よ!

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.4
85

総合英語 Evergreen

川崎 芳人 / 久保田 廣美 / 高田 有現 / 高橋 克美 / 土屋 満明 / Guy Fisher / 山田 光
いいずな書店
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.5
83

この書籍は、翻訳の基本を学ぶための入門書であり、著者が母校の小学校で開催した「翻訳教室」の内容をまとめています。子どもたちと共に名作絵本『The Missing Piece』の翻訳に挑戦し、翻訳の本質や他者の言葉に向き合う重要性について考えます。翻訳は単なる技術ではなく、想像力や解釈を育むプロセスであることを強調しています。著者は翻訳家で文芸評論家の鴻巣友季子です。

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.6
82

本書は、翻訳業の実態と未来について探るもので、実務、映像、出版の翻訳者10人へのインタビューを通じて「翻訳という仕事」の現状を明らかにします。内容は、翻訳業界の仕組み、翻訳者志望者が持つ「三つの呪縛」の解消、そして翻訳者としての働き方や意識の変革に焦点を当てています。著者は実川元子で、1991年から翻訳者として活動しています。

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.7
81
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.8
74

越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 決定版

越前 敏弥
ディスカヴァー・トゥエンティワン

『日本人なら必ず誤訳する英文』は、名翻訳家が英語の誤訳を解説するベストセラーシリーズの決定版です。著者は日本人がよく誤解する英文を集め、英語学習者にとって有益な参考書として評価されています。内容は基礎から難問まで幅広く、翻訳の勘所を学べる構成になっています。著者は多様な学力の生徒と接し、誤訳の実例を通じて英語力向上を目指しています。

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.9
73

この書籍は、英語から日本語への翻訳に関する実践的な78のスキルを提供し、翻訳者を目指す人やビジネスライティングを向上させたい人に役立つ内容です。翻訳プロセスや基本スキル、校正技術、納品時の注意点などが詳しく解説されており、品質向上に役立つ「翻訳チェックポイント表」も付属しています。著者は翻訳者であり、教育者としても活動しています。対象は初級レベル以上です。

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.10
70

翻訳家・柴田元幸が近現代の英米文学作品を独自の視点で翻訳し、その考え方や手法を100の言葉でまとめた一冊。東京大学での授業や講演などを通じて、翻訳の魅力を伝える内容で、翻訳に興味がある人や英語を学ぶ人におすすめの作品です。柴田は米文学者であり、数々の賞を受賞している。

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.11
70
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.13
70
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.14
70
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.15
65
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.16
65

大きな赤いスーツケースを持った女の子 オール女子フットボールチーム 足の悪い人にはそれぞれの歩き方がある アホウドリの迷信 アガタの機械 野良のミルク 名簿 あなたがわたしの母親ですか? 最後の夜 引力

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.17
65

上白石萌音が翻訳家デビューし、名作『赤毛のアン』を翻訳する過程を記録した本。英語学習に情熱を注ぎ、翻訳家の河野万里子からのアドバイスを受けながら、日本語表現の重要性を探求。朗読音声ダウンロード付きで、語学や翻訳に興味がある人におすすめの一冊。

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.18
65
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.19
65
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.20
65

文法の基礎力を身につけるトレーニング (「総合英語Evergreen」完全準拠文法問題集)

川崎 芳人 / 久保田 廣美 / 高田 有現 / 高橋 克美 / 土屋 満明 / Guy Fisher / 山田 光
いいずな書店
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.22
65

二人の翻訳家が打ち明けあう、人生折々の混沌と連帯の記憶。訳者=影武者の知られざる「声」がこだまする唯一無二の往復書簡集。 ひとりでも拭けるけど、ふたりで拭けば、もっと、ずっと、視界がひろがる。ノーベル文学賞受賞作家、J・M・クッツェーの訳者として名高いのぞみさん。パク・ミンギュ『カステラ』以降、韓国文学ブームの立役者である真理子さん。「ことば」に身をひたしてきた翻訳家どうしが交わす、知性と想像力にみちた往復書簡集。生まれ育った地に降りつもる雪、息もたえだえの子育て期、藤本和子との出会い、出版界の女性たちの連帯、コロナ禍とウクライナ侵攻の混迷……丹念に紡がれた、記憶と記録のパッチワーク!【著者略歴】くぼたのぞみ1950年北海道生まれ。翻訳家・詩人。主な訳書に、サンドラ・シスネロス『サンアントニオの青い月』、J・M・クッツェー『マイケル・K』『鉄の時代』『サマータイム、青年時代、少年時代』『ダスクランズ』『モラルの話』『ポーランドの人』、チママンダ・ンゴズィ・アディーチェ『男も女もみんなフェミニストでなきゃ』『アメリカーナ』などがある。詩集に『山羊にひかれて』『記憶のゆきを踏んで』など、著書に『鏡のなかのボードレール』『山羊と水葬』など。2022年、『J・M・クッツェーと真実』で第73回読売文学賞(研究・翻訳賞)受賞。斎藤真理子(さいとう・まりこ)1960年新潟県生まれ。翻訳家。主な訳書に、チョ・セヒ『こびとが打ち上げた小さなボール』、ハン・ガン『すべての、白いものたちの』、チョン・セラン『フィフティ・ピープル』、チョ・ナムジュ『82年生まれ、キム・ジヨン』、ファン・ジョンウン『ディディの傘』、パク・ソルメ『もう死んでいる十二人の女たちと』、ペ・スア『遠きにありて、ウルは遅れるだろう』など。著書に『韓国文学の中心にあるもの』『本の栞にぶら下がる』。2015年、パク・ミンギュ『カステラ』(ヒョン・ジェフンとの共訳)で第1回日本翻訳大賞受賞。

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.23
65
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.24
63

第23回講談社エッセイ賞受賞!観察と妄想と思索が渾然一体となったキシモトワールドへようこそ。リズミカルな名文で綴るエッセイ集 第23回 講談社エッセイ賞受賞! 観察と妄想と思索が渾然一体となったキシモトワールドへようこそ コアラの鼻の材質。郵便局での決闘。ちょんまげの起源。新たなるオリンピック競技の提案。「ホッホグルグル」の謎。パン屋さんとの文通。矢吹ジョーの口から出るものの正体。「猫マッサージ屋」開業の野望。バンドエイドとの正しい闘い方――。 奇想、妄想たくましく、リズミカルな名文で綴るエッセイ集。読んでも一ミクロンの役にも立たず、教養もいっさい増えないこと請け合いです。

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.25
63
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.26
63

優しい地獄

イリナ・グリゴレ
亜紀書房

『雪国』を読んだ時「これだ」と思った。 私がしゃべりたい言葉はこれだ。 何か、何千年も探していたものを見つけた気がする。 自分の身体に合う言葉を。 -------------------------------------- 社会主義政権下のルーマニアに生まれたイリナ。 祖父母との村での暮らしは民話の世界そのもので、町では父母が労働者として暮らす。 川端康成『雪国』や中村勘三郎の歌舞伎などに魅せられ、留学生として来日。 いまは人類学者として、弘前に暮らす。 日々の暮らし、子どもの頃の出来事、映画の断片、詩、アート、人類学……。 時間や場所、記憶や夢を行ったり来たりしながらつづる自伝的なエッセイ。 《本書は、社会にうまく適応できない孤独な少女の記録であり、社会主義から資本主義へ移っていくルーマニアの家族三代にわたる現代史でもある》 ■生き物としての本 上 ■生き物としての本 下 ■人間の尊厳 ■私の遺伝子の小さな物語 上 ■私の遺伝子の小さな物語 下 ■蛇苺 ■家 ■マザーツリー ■無関心ではない身体 ■自転車に乗っていた女の子 ■天道虫の赤ちゃんは天道を見ることができなかった 上 ■天道虫の赤ちゃんは天道を見ることができなかった 下 ■なんで日本に来たの? ■シーグラス ■ちあう、ちあう ■透明袋に入っていた金魚 ■社会主義に奪われた暮らし ■トマトの汁が残した跡 ■冬至 ■リボンちゃんはじめて死んだ ■毎日の魚 ■山菜の苦味 ■優しい地獄 上 ■優しい地獄 下 ■パジャマでしかピカソは描けない ■紫式部 ■あとがき

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.27
63

ぜんぶ本の話

池澤 夏樹
毎日新聞出版
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.29
62

この本は、企画書や報告書、メール、ブログなどを明確に書くための80の実用的なコツを紹介しています。内容は、文の基礎を固める方法や、豊かな表現をするための工夫、語法の意識、文章の組み立て方などに分かれています。著者は小笠原信之で、フリージャーナリストとしての経験を持ち、教育活動も行っています。

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.30
62

エッセイ?妄想?それとも短編小説?……そんなことはどうでもいい!翻訳家、岸本佐知子の頭の中を覗くような可笑しなお話の世界…

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.31
62
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.32
62
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.33
62

英語冠詞大講座

猪浦 道夫
ディーエイチシー
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.35
62

おそらく日本初となる、シリア家庭料理のレシピ本。戦時下の瓦礫の風景ばかりを目にするシリアの、本来の豊かな姿がここにある。著者が母親に学んだ85のレシピと9つのエッセイを収録。シリアの日常風景の写真多数。全ての… NPR*が選ぶ、2021年最高の料理本 つくって、食べて、シリアが近づく。おそらく日本で初めてとなる、シリア料理のレシピ本。 シリア出まれの著者は幼少期にサウジアラビアに移住。毎年、夏になると両親と帰省していたシリアは、集まってくる大家族と囲んだテーブルいっぱいの料理の思い出で輝いていた。しかしそれは戦争で失われ、いま、一族は世界中に散らばってしまった。大学に入り、家を出て一人暮らしをする中で母親の料理が恋しくなり、教わって作っているうちにシリア料理にどんどん入り込んでいった著者初のレシピ本。 挿入される家族の風景、街の様子などのストーリーは、自分だけのものではなく、あらゆるシリア人にとっての郷愁の情景なのだと著者は言う。戦時下の瓦礫の風景ばかりを目にするシリアの、本来の豊かな姿がここにある。そこで暮らす人、暮らせなくなった人に思いを馳せるきっかけとなる食の新体験。シリアの日常風景の写真多数。 人気の中東、アラブ料理の素朴な原点とも言えるシリア料理を、あくまで家庭料理として平易に解説。いくつかの基本材料があればすぐにつくれる、85のレシピと9つのエッセイを収録。全てのレシピに写真付き。 *アメリカ公共ラジオ放送 (009) はじめに (013) 僕のキッチンへようこそ 朝食 (025) 週末の朝食は祖母の庭で (027) ムサッバハ:ひよこ豆、ヨーグルトとタヒーニのソース (028) ジャズマズ:トウガラシ入りトマトソースの落とし卵 (030) マヌゥーシ・ザアタル:ザアタルの薄焼きパン (033) フール・ムダンマス:そら豆のオリーブオイル浸し (034) ムラッバ・エル・バティニャン:ナスのジャム (036) エジィ:卵のパンケーキ、パセリ入り (039) ケブズィ・ハッラ:スパイシー・トマトソースを乗せた薄焼きパン (040) ラブニィ:ヨーグルトチーズ (043) ラブニィ・ボール メッゼ:ディップなど、分け合うもの (047) 毎年恒例、母の「女性限定の夜会」 (048) ムタッバル:焼きナスとヨーグルト、タヒーニのディップ (050) バテルシ:ナスのディップ、ひき肉入りトマトソースを乗せて (053) ムファラキィ:牛肉とズッキーニの卵料理 (055) ナスと赤パプリカのディップ (056) バタータ・ハッラ:スパイシーポテト、にんにくとコリアンダー風味 (060) ホンモス・ビ・タヒーニ:タヒーニのホンモス (061) ホンモス・ビ・ゼイト:オリーブオイルのホンモス (064) フール・マッラ:そら豆、コリアンダーとにんにくで (067) ムタッバル・シャワンダル:ビーツとタヒーニのディップ (068) ファタイェル・ビ・サバーニク:ほうれん草のパイ (070) サンブーサック:チーズのフィロ巻き (074) サンブーサック:肉入りフィロ巻き (075) スフィーハ:ひき肉を乗せたミニ薄焼きパン (079) アレッポのモルタデッラ:にんにくとピスタチオのビーフソーセージ (080) ラバン・ビ・キヤール:きゅうりとにんにく入りヨーグルト (082) ムハンマラ:パプリカとクルミのスパイシーディップ ストリートフード (087) 男子の夜遊び (088) ベイティンジャン・ビ・ハムッド:酸っぱいナス (092) ファラフェル (093) 牛肉のシャワルマ (098) ザハラ:カリフラワーのスパイシーロースト (102) トシカ:肉とチーズのスパイシーなトーストサンド (105) ロブ・エル・コッサ:ズッキーニのグリル、にんにくとミントと 穀類や野菜など (109) 冬の温かいごちそう (112) ファットゥーシ:トーストが乗った有名なサラダ (115) ファソリア・ビ・ゼイト:いんげん豆、トマトとオリーブオイルのソース (117) ショルバット・アダス:伝統的な赤レンズ豆のスープ (118) イチ・サラダ:ジナン叔母さんのブルグルサラダ (121) ムハラル:スパイシーピクルス (122) シーフ・ムシャッタ:ナスのグリル、ヨーグルトソース (125) ホラク・オスバオ:レンズ豆とパスタの煮込み、タマリンドとザクロと (126) 母さん得意のビーツのサラダ (129) ムジャッダラ:レンズ豆のピラフ、飴色玉ねぎと (134) ヤランジ:米を詰めたスイスチャード・ロール (135) ビワーズ:玉ねぎとパセリのシンプルなサラダ 牛と羊の料理 (139) 真夏のバーベキュー (142) サバーニフ・ビル・ロズ:ほうれん草とミートボールの煮込み (145) バゼラ・ビル・ロズ:グリーンピース入りビーフシチュー (146) ムナザレィ・ベイティンジャン:焼きナスと牛ひき肉のオーブン焼き、トマトソース (151) マクルーベ:ナスと牛肉のピラフ (152) ラーム・ビ・サイニィ:ラム肉のコフタ、タヒーニソース (156) キッビィ:ブルグルと肉のコロッケ (159) キッビィ・ハムッド:トマトとザクロの酸っぱいソースのキッビィ (161) キッビィ・ラバン:ミントヨーグルトソースのキッビィ (162) キッビィ・サイニィ:キッビィのタルト (167) メフシー・エル・ジャザール:パースニップの肉詰め、トマトソース (168) ショルバット・アメィ:ラムシャンクと大麦のトマトスープ (171) ウズィ:肉と米を詰めたフィロ・ペイストリー (172) ケバブ・カラズ:ラムケバブ、チェリーソース (174) ラムと野菜のケバブ、ケブズィ・ハムラと 鶏と魚の料理 (179) 海に面したテーブル (181) ジャンバリ・マッラ:海老のにんにく、コリアンダー、カイエンペッパー炒め (182) タジェン・サマック:魚のロースト、スマックとタヒーニのソース (187) アガバニ・テーブルクロス (188) サヤディイー:スパイシーな魚のピラフ、飴色玉ねぎと (191) チキン・ケバブ:チキン・コフタ・ケバブ (194) シシ・タウォーク:チキン・シシ・ケバブ (196) 赤いブルグル・ビ・ジャラ:ローストチキンと「ダーティ」ブルグル (198) 夏サラダ:スイカ、ハロウミチーズ、ミントのサラダ (201) サムキィ・ハラ:魚のグリル、ナッツのスパイシーソース (202) ムサッハン・ラップ:チキン、玉ねぎ、スマックを巻いた薄焼きパン デザートと飲みもの (207) ラマダンの食卓 (210) カマル・アル・ディーン:アプリコットとオレンジブロッサムのジュース、松の実と (213) ムバタン:ライスプディング、アプリコットシロップ (214) アシタ:シリアスタイルのリコッタチーズ (216) 渦巻きシャビヤート:アシタとラズベリーを詰めたフィロの渦巻き (222) くるみのバクラワ (225) アサフィリ:アシタとピスタチオを詰めたパンケーキ (226) スゥース:甘酸っぱい甘草の飲みもの (228) ジャラーブ:シロップとナッツとレーズンの飲みもの (231) カルカディ:スパークリング・ハイビスカス・ティー、レモンスライス入 (232) アイシ・エル・サラーヤ:キャラメルとパンの土台にアシタを乗せた「チーズケーキ」 (234) キャラウィヤア:キャラウェイのライスプディング、ナッツとすりおろしたココナッツを乗せて (237) カアク:ごまとアニスを纏ったクッキー (239) 忘れられたデーツのケーキ (240) カタイエフ:アシタとくるみを詰めたミニパンケーキ (242) 索引 (247) 謝辞

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.36
62

一切れのガムが、予想できない出来事の連鎖を引き起こし、人と人とのあいだに美しいつながりを生み出していく。創作のプロセス、そこから生まれる作品の力、そして愛と友情とを讃える、フォト・メモワール。序文:ニック・ケ… 稀代のミュージシャンによるフォト・メモワール。 1999年7月1日、ニーナ・シモンは、イギリスで最後となる貴重な公演を行った。感動的なステージの終演後、客席にいたウォーレン・エリスはステージに向かい、ニーナ・シモンが噛んだガムをピアノから取り、彼女のステージタオルに包んで持ち帰った。 それから20年。ガムはずっとウォーレンの手元にあり、彼のクリエーティブな営みを支える力となった。そして2019年、エリスの親友でありコラボレーションパートナーのニック・ケイヴが、自身の「ストレンジャー・ザン・カインドネス(Stranger Than Kindness)」展に何か出品しないかと彼に尋ね、ガムの運命が動き出す。ウォーレンはガムを銀と金で鋳造させる。ガムが、誰も予想できなかった出来事の連鎖を引き起こす。 一見取るに足らないもの、すぐに捨てられてしまうようなものが、人と人とのあいだに美しいつながりを生み出していく。これはものや経験に意味が与えられ、精神性を帯びていくことについての物語であり、創作のプロセス、そこから生まれる作品の力、そして愛と友情とを讃えている。序文:ニック・ケイヴ。

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.37
62

宮脇孝雄の著書は、翻訳の実践的な方法を紹介し、翻訳者の苦悩や翻訳の深さを伝える内容です。翻訳の基礎、文化や歴史の調査、実践的な試行錯誤を通じて、読者に翻訳の魅力を伝える一冊で、悩める翻訳者や海外文学ファンにとって必読です。著者は翻訳家であり、翻訳教室を運営し、大学で非常勤講師も務めています。

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.38
62

英文法解説

江川 泰一郎
金子書房
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.39
62

日英実務翻訳の方法

田原 利継
大修館書店
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.40
62
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.41
62

死ぬまでに行きたい海

岸本 佐知子
スイッチパブリッシング
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.42
62
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.44
62

波 (新潮クレスト・ブックス)

ソナーリ・デラニヤガラ
新潮社
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.45
62

医薬英語論文用例マニュアル

杏林製薬文書科
日経メディカル開発
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.46
61
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.47
61
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.48
61
みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.49
61

翻訳作品クロニクル 翻訳について語るときに僕たちの語ること. 前編 サヴォイでストンプ 翻訳について語るときに僕たちの語ること. 後編 教養主義の終りとハルキムラカミ・ワンダーランド村上春樹の翻訳

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.51
61

この書籍は、名翻訳家金原瑞人による実践的な翻訳講座で、古典文学からエンターテインメント、ノンフィクション、ヤングアダルトまで幅広い分野の翻訳を扱っています。翻訳の基本(構文の取り方、辞書の使い方など)から、実際に短編を翻訳する実践までを網羅しています。目次には誤訳の例や日本語の特性、実際の翻訳作業が含まれています。著者は650冊以上の翻訳を手掛けており、法政大学の教授でもあります。

みんなのレビュー
まだレビューはありません
No.53
61

この書籍は、翻訳センスを向上させるためのロングセラーがアップデートされたもので、時事用語の一部が更新され、新たに「やさしい英語で言い換える」章が追加されています。多様な訳例を通じてリアルな英語感覚を身につけることができます。目次には、主語の選び方や語順、誤用、言い換え力の強化など、翻訳に関する様々なテーマが含まれています。著者は元日経アメリカ社のマネジング・エディターで、関西外国語大学の教授を務めた根岸裕氏です。

みんなのレビュー
まだレビューはありません
search